Anglizismen/Anglizismus
Übertragung einer für [das britische] Englisch charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nicht englische Sprache (Quelle: Duden.de)
Seit einiger Zeit fällt mir der überhangnehmende inflationäre Gebrauch englischsprachiger Wörter in mtb-news.de auf.
Die Redaktion „rechtfertigt“ sich damit, dass sie ja international sei, zu internationalen „Events“ eingeladen werde, gewisse Produkte halt vorwiegend aus dem Amerikanischen kommen und überhaupt, gäbe es für einige Wörter keine oder nur eine unpassende deutsche Be- oder Umschreibung . Oder die deutschsprachigen Wörter klingen einfach so schrecklich, so „uncool“. Außerdem will man sich ja weltoffen, gewandt und gebildet geben , wenn man mit solchen Ausdrücken um sich wirft.
Mag sein und leuchtet zum Teil auch ein.
Doch bin ich der Meinung, dass es sehr wohl Wörter gibt, die, seit Jahrhunderten, auf Deutsch verwendet werden und dabei auch noch gut bzw „normal“ klingen . Wo es einfach keine Notwendigkeit gibt, plötzlich das englische „Pendant“ zu verwenden.
Wie ich finde, kann man es auch übertreiben. Exemplarisch sei hier der „Track Walk“, ehemals Streckenbesichtigung, „Gloves“ (Handschuhe), „Goggles“ (Schutzbrille) oder ein Wort, welches im Englischen so nicht gibt „briefte“ , genannt (früher sagte man dazu halt, Anweisung, informieren, Instruktion, Lagebesprechung, Unterweisung, Information,..). Völlig sprachlos machte mich aber dann der Faceplant . Da pflanzt es mich, bzw mein Gesicht...
Da ich in einigen „Threads“ immer wieder Misskundgebungen (nein, keine Shitstorms, Thumbs Down) bezüglich der unnötigen Verwendung englischer Wörter vernommen habe und ich mir daher denke es gibt doch noch den ein oder anderen den dies stört, wollte ich dies eben thematisieren.
Das Sprache bildet, dass Fremdwörter die Sprache, das Leben, den Geist etc. bereichern, ist mir durchaus bewusst. Und auch die deutsche Sprache ist durchzogen von einigen Fremdwörtern (aus dem lateinischen, französischen, griechischen) die wir heute selbstverständlich verwenden.
Und zu guter Letzt: Haben wir keine anderen Sorgen? Natürlich . Boost, Enduro, 26 Zoll, Fat, E-Bike, Krieg, Armut, Hunger auf der Welt etc. Trotzdem kann und sollte auch für die Thematik Sprache Platz und Zeit sein.
Daher der Frage und die darauf folgende Bitte: Muss das sein; also der massive überhangnehmende Gebrauch dieser Fremwörter? Und kann man nicht ein wenig darauf schauen, falls es ein (und es gibt in vielen Fällen ein „adäquates“, entsprechendes, allgemein bekanntes, gut klingendes) deutsches Wort gibt, dieses zu verwenden?
Anbei einige gesammelte Anglizismen, Fremdwörter:
Goggle als auch einer Oakley O-Frame und Crowbar MX
Main Event
Lunchpaket
briefte
Oversizing
Stick-Slip-Effekt
lediglich bei großen Drops
Front
Ruhe an der Front
Für Hometrail-Runden
Track Walk (Streckenbesichtigung)
Hometrails
Uphills
Pumptrack-Ausflügen
Low-Speed-Druckstufe zum Lockout
Gravity Pilots und dem Flowtrail
wer den Look lustig findet,
Bauarbeiter-Look
Sample 2 litt nicht unter diesem Phänomen
Trailbuilder Gloves
(Überschrift lautete noch: Answer Trailbuilder Handschuhe)
Boost-Modus
Hightech für unterwegs
bevor die Luft durch den Cut entweichen kann.
Standover (im Artikel aber 4x Überstandshöhe)
Pace
Riding gear
Push
High speed
Wir fuhren den flowigen
Burping
Cockpit angepasst
Womenscamp (erinnert eher an die Frauenlagerfilme der 60er+70er Jahre…)
Nach dem Training ist vor dem Schrauben. Wenn Besucher und Fahrer die Pits verlassen, machen sich die Mechaniker ans Werk.
Track Closed - Ciao und bis morgen!
im Timed-Training.
beendete heute seinen Timed-Trainingslauf mit einem Smalltalk
Trek- Train
Warm up vor dem zweiten Weltcup im Jahr 2015.
Emiliy Batty im Devils Corner.
Wer kommt beim Shimano Climb als erstes oben an?
#15 Helen Grobert im Uphill.
Das es auch anders geht:
#16 Bergab die Schnellste: Jolanda Neff.
Dann doch wieder nicht:
#18 Hochkonzentriert im Downhill...
Seltenener gespect als
Bei einem Step-Up fliegen
über einen der größeren Drops auf
mit einem ziemlich heftigen Faceplant quittiert.
als mit bei voller Geschwindigkeit ein X-Up
Probleme mit Burping
Wir sind die Easton auf unserem Homespot gefahren
Auf unserem Homespot
Midvalves
Shimstacks
Worst-Case
Shifter
Dirt-Merchant
Feeride go home?
Useralbum
Backflip
Judges
Der neuerste Gipfel:
Hi Flo, hi Bene – first things first:
wo der Speed-Hammer hängt
und der eine oder andere “Shortcut”
Up/Down Votes
Upvotes
Das es anders auch geht:
in den sozialen Netzwerken geteilt statt
social Media share(d)…
ähm, ein paar Zeilen weiter dann doch
in den Social Media Kanälen
Falllinie
Trainingsruns
Seeding-Run
Seeding-Runy
Stagewin
Das beste Wort, um die neue Version zu beschreiben, ist ‘Refinement’
fanden sich Initiatoren und Politiker sowie jede Menge Rider
Stunde um Stunde kamen Schaulustige und Rider hinzu
Christmas-Easter-Shift (Auf so viel Schnee warten wir in diesem Dezember noch vergeblich - aber dank Christmas-Easter-Shift dürfte es im April so weit sein.)
und wieder zurück zu shuttlen
Was ein geiler Tag!
Müsste eigentlich: Was, ein geiler Tag? heißen…oder doch was für ein geiler Tag?
Marketing-Buzzwörter
Transitions hauseigenes Giddy Up Link-Federungssystem
Gummibumper
dass diese ohne Liner verlegt sind.
Activity Tracking
QuickFitTM
Watchfaces
Group- und LiveTracking
Ganz im Sinne von #BeatYesterday bietet der smarte Alleskönner eine GroupTracking Funktion, womit man Mitstreiter bei der gemeinsamen Lauf- oder Fahrradrunde live tracken
Streetstyle
Trailrunning,
Backcountry
Roundtrip
Group- und LiveTracking
Nicht 100 Prozent Safe For Work…
Release
Einsteiger- Racer für Young Talents
Winner-Bike
Fatbar
Leader Jersey
Raw-Action,
Raw Highspeed
Hot Seat
Ooops, hi did it again
Cheers Peaty!
The icing on the cake
Catchberms ???
Powerday
longlivechainsaw
der Sweeper (Vorläufer)
Bikepark Ripper
Road to Recovery
on this planet
steez over speed
Über gewisse andere Wörter rege ich mich eh nicht auf, da sie offensichtlich in unserem Sprachgebrauch „angekommen“ sind…
Livestream
Offseason
Off Season
Parts (Teile)
Pink (Rosa)
Purple (Violet)
Pre-Order
just in case
Mudfender (Schamm-/Matsch-/Gatsch- Schutz)
Straps(e)
Highlights (Höhepunkte)
Events (Veranstaltungen)
Fotostory (Bildbericht)
Eyecatcher (Blickfang, Hingucker)
Frame protection (Rahmenschutz)
Clippless? For some but not for me... ...yeah this is for my style of riding
Anm: Die Überschrift, "mus(s)-Fremdwörter" ist natürlich auch ein Wortspiel und soll die verkürzte Frage ausdrücken, ob das sein muss (Müssen sie viele Anglizismen/Fremdwörter sein) ?
Übertragung einer für [das britische] Englisch charakteristischen sprachlichen Erscheinung auf eine nicht englische Sprache (Quelle: Duden.de)
Seit einiger Zeit fällt mir der überhangnehmende inflationäre Gebrauch englischsprachiger Wörter in mtb-news.de auf.
Die Redaktion „rechtfertigt“ sich damit, dass sie ja international sei, zu internationalen „Events“ eingeladen werde, gewisse Produkte halt vorwiegend aus dem Amerikanischen kommen und überhaupt, gäbe es für einige Wörter keine oder nur eine unpassende deutsche Be- oder Umschreibung . Oder die deutschsprachigen Wörter klingen einfach so schrecklich, so „uncool“. Außerdem will man sich ja weltoffen, gewandt und gebildet geben , wenn man mit solchen Ausdrücken um sich wirft.
Mag sein und leuchtet zum Teil auch ein.
Doch bin ich der Meinung, dass es sehr wohl Wörter gibt, die, seit Jahrhunderten, auf Deutsch verwendet werden und dabei auch noch gut bzw „normal“ klingen . Wo es einfach keine Notwendigkeit gibt, plötzlich das englische „Pendant“ zu verwenden.
Wie ich finde, kann man es auch übertreiben. Exemplarisch sei hier der „Track Walk“, ehemals Streckenbesichtigung, „Gloves“ (Handschuhe), „Goggles“ (Schutzbrille) oder ein Wort, welches im Englischen so nicht gibt „briefte“ , genannt (früher sagte man dazu halt, Anweisung, informieren, Instruktion, Lagebesprechung, Unterweisung, Information,..). Völlig sprachlos machte mich aber dann der Faceplant . Da pflanzt es mich, bzw mein Gesicht...
Da ich in einigen „Threads“ immer wieder Misskundgebungen (nein, keine Shitstorms, Thumbs Down) bezüglich der unnötigen Verwendung englischer Wörter vernommen habe und ich mir daher denke es gibt doch noch den ein oder anderen den dies stört, wollte ich dies eben thematisieren.
Das Sprache bildet, dass Fremdwörter die Sprache, das Leben, den Geist etc. bereichern, ist mir durchaus bewusst. Und auch die deutsche Sprache ist durchzogen von einigen Fremdwörtern (aus dem lateinischen, französischen, griechischen) die wir heute selbstverständlich verwenden.
Und zu guter Letzt: Haben wir keine anderen Sorgen? Natürlich . Boost, Enduro, 26 Zoll, Fat, E-Bike, Krieg, Armut, Hunger auf der Welt etc. Trotzdem kann und sollte auch für die Thematik Sprache Platz und Zeit sein.
Daher der Frage und die darauf folgende Bitte: Muss das sein; also der massive überhangnehmende Gebrauch dieser Fremwörter? Und kann man nicht ein wenig darauf schauen, falls es ein (und es gibt in vielen Fällen ein „adäquates“, entsprechendes, allgemein bekanntes, gut klingendes) deutsches Wort gibt, dieses zu verwenden?
Anbei einige gesammelte Anglizismen, Fremdwörter:
Goggle als auch einer Oakley O-Frame und Crowbar MX
Main Event
Lunchpaket
briefte
Oversizing
Stick-Slip-Effekt
lediglich bei großen Drops
Front
Ruhe an der Front
Für Hometrail-Runden
Track Walk (Streckenbesichtigung)
Hometrails
Uphills
Pumptrack-Ausflügen
Low-Speed-Druckstufe zum Lockout
Gravity Pilots und dem Flowtrail
wer den Look lustig findet,
Bauarbeiter-Look
Sample 2 litt nicht unter diesem Phänomen
Trailbuilder Gloves
(Überschrift lautete noch: Answer Trailbuilder Handschuhe)
Boost-Modus
Hightech für unterwegs
bevor die Luft durch den Cut entweichen kann.
Standover (im Artikel aber 4x Überstandshöhe)
Pace
Riding gear
Push
High speed
Wir fuhren den flowigen
Burping
Cockpit angepasst
Womenscamp (erinnert eher an die Frauenlagerfilme der 60er+70er Jahre…)
Nach dem Training ist vor dem Schrauben. Wenn Besucher und Fahrer die Pits verlassen, machen sich die Mechaniker ans Werk.
Track Closed - Ciao und bis morgen!
im Timed-Training.
beendete heute seinen Timed-Trainingslauf mit einem Smalltalk
Trek- Train
Warm up vor dem zweiten Weltcup im Jahr 2015.
Emiliy Batty im Devils Corner.
Wer kommt beim Shimano Climb als erstes oben an?
#15 Helen Grobert im Uphill.
Das es auch anders geht:
#16 Bergab die Schnellste: Jolanda Neff.
Dann doch wieder nicht:
#18 Hochkonzentriert im Downhill...
Seltenener gespect als
Bei einem Step-Up fliegen
über einen der größeren Drops auf
mit einem ziemlich heftigen Faceplant quittiert.
als mit bei voller Geschwindigkeit ein X-Up
Probleme mit Burping
Wir sind die Easton auf unserem Homespot gefahren
Auf unserem Homespot
Midvalves
Shimstacks
Worst-Case
Shifter
Dirt-Merchant
Feeride go home?
Useralbum
Backflip
Judges
Der neuerste Gipfel:
Hi Flo, hi Bene – first things first:
wo der Speed-Hammer hängt
und der eine oder andere “Shortcut”
Up/Down Votes
Upvotes
Das es anders auch geht:
in den sozialen Netzwerken geteilt statt
social Media share(d)…
ähm, ein paar Zeilen weiter dann doch
in den Social Media Kanälen
Falllinie
Trainingsruns
Seeding-Run
Seeding-Runy
Stagewin
Das beste Wort, um die neue Version zu beschreiben, ist ‘Refinement’
fanden sich Initiatoren und Politiker sowie jede Menge Rider
Stunde um Stunde kamen Schaulustige und Rider hinzu
Christmas-Easter-Shift (Auf so viel Schnee warten wir in diesem Dezember noch vergeblich - aber dank Christmas-Easter-Shift dürfte es im April so weit sein.)
und wieder zurück zu shuttlen
Was ein geiler Tag!
Müsste eigentlich: Was, ein geiler Tag? heißen…oder doch was für ein geiler Tag?
Marketing-Buzzwörter
Transitions hauseigenes Giddy Up Link-Federungssystem
Gummibumper
dass diese ohne Liner verlegt sind.
Activity Tracking
QuickFitTM
Watchfaces
Group- und LiveTracking
Ganz im Sinne von #BeatYesterday bietet der smarte Alleskönner eine GroupTracking Funktion, womit man Mitstreiter bei der gemeinsamen Lauf- oder Fahrradrunde live tracken
Streetstyle
Trailrunning,
Backcountry
Roundtrip
Group- und LiveTracking
Nicht 100 Prozent Safe For Work…
Release
Einsteiger- Racer für Young Talents
Winner-Bike
Fatbar
Leader Jersey
Raw-Action,
Raw Highspeed
Hot Seat
Ooops, hi did it again
Cheers Peaty!
The icing on the cake
Catchberms ???
Powerday
longlivechainsaw
der Sweeper (Vorläufer)
Bikepark Ripper
Road to Recovery
on this planet
steez over speed
Über gewisse andere Wörter rege ich mich eh nicht auf, da sie offensichtlich in unserem Sprachgebrauch „angekommen“ sind…
Livestream
Offseason
Off Season
Parts (Teile)
Pink (Rosa)
Purple (Violet)
Pre-Order
just in case
Mudfender (Schamm-/Matsch-/Gatsch- Schutz)
Straps(e)
Highlights (Höhepunkte)
Events (Veranstaltungen)
Fotostory (Bildbericht)
Eyecatcher (Blickfang, Hingucker)
Frame protection (Rahmenschutz)
Clippless? For some but not for me... ...yeah this is for my style of riding
Anm: Die Überschrift, "mus(s)-Fremdwörter" ist natürlich auch ein Wortspiel und soll die verkürzte Frage ausdrücken, ob das sein muss (Müssen sie viele Anglizismen/Fremdwörter sein) ?