Anglizismen/-mus(s)-Fremdwörterinflation bei mtb-news.de

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Ich hoffe es wird jetzt nicht ein Sturm der Entrüstung über mich losbrechen :(.
Wobei, dass glaube ich eh nicht. Eher ein scheiß 💩 Sturm 🌬️.

Und dieser wird nicht gestartet. Nope. Er wird gelauncht 🚀!

Es wird nämlich, inflationär an allen Ecken und Enden gelauncht (launch).
An scheinend gibt es dafür aber keine Kick offs bzw Take offs mehr?

mit einem sehr schnellen Engagement
Na bumm. Das sich eine Nabe so (schnell) engangiert, hätte ich nicht vermutet…

Toe-Overlap
also ein Kontakt zwischen Fußspitze und Vorderrad beim Einlenken

Shuttleruns
on-top
Lineup
Sidecage
Core-Szene
Spyshot
Push-To-Open
Push-to-Open-Logik
Replay
Side Loader
Wallride
Offcamber
Scrub
Hucks
abgetaped
Motorway
Coil vs. Air
während einem Run
Inside-Line
In Fulltime
Flare
zu scouten
Pad Gap
Lockdown
The Hype is REAL
Der Warm Up Ride
Riders Welcome Session
geschlossenen Pits
Zurück im Pit
Coffee Session
Respect the tripod, wie wir diesen Move
Queensstage
schlammigen Weekend
Rollers
pushen
racen
racen können
Schippe an Speed
Range
Zuwachs der Sales
Lieber crawlt es
Vittoria-Reifen anstatt Schwalbe-Spec
zurückhaltend gebranded


Rough
etwas rough

Diverse Details am Privateer 141 sind definitiv etwas rough – wir entschuldigen uns an dieser Stelle aufrichtig für den unnötigen Anglizismus, doch die Bezeichnung passt einfach.
Aus <https://www.mtb-news.de/news/privateer-141-erster-test/>

Es gibt aber eh nur ein paar Umschreibungen für dieses Wort. Tja, zu viel Auswahl ist eben auch schon fordernd, vielleicht überfordernd :o?

Aus <https://dict.leo.org/englisch-deutsch/rough>

Das es auch umgekehrt bzw anders "geht", zeigt folgendes:
Aufkleber statt Decals...
Dazu müssen lediglich die Vinyl-Aufkleber von der Felge entfernt werden.

Wo ist Google geblieben?

schicke Mountainbike-Brille mit großem Sichtfeld
Aus <https://www.mtb-news.de/news/sweet-protection-traiblazer-ronin/>
 
Gab wohl wieder Lieferschwierigkeiten. Schwenken schließlich alle auf Impfstoffproduktion um 🤭
 
Von mir gerne verwendet, obwohl nicht bis auf den Boden deutscher Wortbausteine verringert:

Funktelefon
(Der (mir zu dessen Lebzeiten gut bekannte) Sprachpfleger Heinrich Heeger hätte wohl vom Funkfernsprecher gesprochen)

Bergkraxlrad

Leider aber auch "ois easy", das dem allenthalben vorkommenden "no problem" oder einem in Hessen aufgeschnappten " null problemo" auf lustige und selbstdenkfaehige Art entgegenstehen soll.


Es ist im Berufsleben oder im Gespräch mit anderen nicht immer möglich, sich wirklich muttersprachlich auszudrücken, ohne in echte Schwierigkeiten zu geraten, aber etwa die Hälfte aller Modewörter lässt sich unauffällig und kraft eines nicht vom Privatfernsehen weichgespülten Verstandes ernstzunehmend und im besten Falle beispielhaft durch ein deutsches Wort ersetzen.
 
Der Pull Request wurde zwischenzeitlich gemerged und auch schon released. Mein untappd-Profil ist schon mal unten verlinkt
Aus <https://www.mtb-news.de/news/der-mountainbike-podcast-von-mtb-news-de-hoher-norden-wilder-osten/>
Wäre "die Zuganfrage zwischenzeitlich zusammengeführt und auch schon veröffentlicht" worden, hättest du dennoch nur Bahnhof verstanden :D. Der Anwender des Programmquelltextversionsverwaltungssystems wäre nun aber vermutlich ebenso von Bahnverkehr verwirrt, während ihm zuvor zweifelsfrei klar ist was los war. untappd ist im übrigen der Eigen-/Firmenname eines sozialen Netzwerks für Bier, wäre mir neu, dass Eigennamen übersetzt werden (und das Wortspiel wäre futsch). Dass du verlinkt nicht markiert hast, entttäuscht mich direkt ein wenig... ;)
 
Gutes Thema

Ist ne absolute Vollkatastrophe, diese Anglizismen-Schleuderei und hat lächerliche Formen angenommen

"Uphill"
"ins Flat springen"

Ernsthaft?!?! Wieso muss man das Wort für bergauf ersetzen?

Da lache ich mich krumm. Eine Info an Menschen die tatsächlich so reden: Es wertet euer Gesagtes nicht auf, klingt auch nicht modern oder so, sondern nur danach, dass man blind alles übernimmt was irgendwo ein Magazin/eine Fernsehsendung rausschleudert...

Hab auch ab und zu mal das BIKE Magazin gekauft und gelesen, allerdings damit aufgehört, als es streckenweise unlesbar wurde..
 
Ist ne absolute Vollkatastrophe, diese Anglizismen-Schleuderei und hat lächerliche Formen angenommen
Ich darf dich darüber unterrichten, aufklären, informieren.
Klingt halt nicht so sexy wie, Brief, briefing, gebrieft, debriefing, bitte brieft mich ;) .

Daher werde ich einen neuen Artikel "launch"en. Ein (Träger-)Rakete wird eben nowadays nur mehr nicht gestartet oder abgeschossen, sondern eben gelauncht. Auch sonstige Präsentationen werden nur mehr, natürlich out of the box oder ohne Boxer, also un boxing, gelaunscht.

Da lache ich mich krumm. Eine Info an Menschen die tatsächlich so reden: Es wertet euer Gesagtes nicht auf, klingt auch nicht modern oder so, sondern nur danach, dass man blind alles übernimmt was irgendwo ein Magazin/eine Fernsehsendung rausschleudert...
Tja. Leider.
Wobei, witzig(erweise), übrigens, nettes Detail am Rande, lustige Tatsache (ist), Fun fact:
Viele übernehmen halt irgendwelche Floskeln, ohne dabei all zu viel nachzudenken. Ist halt auch safe(r), dann bist du safe.
Aber was solls, in geschlossenen heruntergefahrenen Zeiten von Home Office/Schooling/Shipping/Shopping, distance lerning, contact tracing, crisis response musst du halt aufpassen, dass du nicht deplaziert, ähm deplatformst/ing wirst.

Lasset das new Wording einframen:

https://www.handelsblatt.com/meinun...ml?ticket=ST-2662322-hZQjt5f7q1XzQ5tC3Mwm-ap6
Früher machte man Fehler. Heute hat man Learnings. Kein Treffen (Entschuldigung, äh: sorry, „Meeting“, „Get-together“, „Townhall“ oder wenigstens „Kick-off“), das noch ohne Learnings auskommt. „Also ich nehm' da als Learning mit …“, sagt die Kollegin aus dem Sales, der ganz früher mal Verkauf hieß. Sie hat es nicht gerissen bekommen, dafür aber nun Learnings, was einen natürlich mehr freut.
[...]
Dabei geht es mir nicht um Sprach-Nationalismus. Es geht auch nicht darum, irgendetwas Neues doof zu finden, weil es neu ist. Es geht darum, dass dieses Neue als Geschäftssprache 2.0 Bildung suggerieren soll, Internationalität und die Zugehörigkeit zu einer Leistungs-Sonderklasse.
[...]
Einerseits behauptet diese Art sich auszudrücken chronische Offenheit, Transparenz und Toleranz. Aber das sind womöglich nur Hüllen. Der Kern ist soziale Differenzierung. Und auch wenn alle jetzt immer „out of the box“ denken sollen, haben sie sich in ihrer eigenen sprachlichen Dunkelkammer doch längst verlaufen.
 
So, ich gebe es nun kleiner.

Diesmal nur ein A: Bei-os!
Nie gehört, nicht verstanden?
Nein, es handelt sich auch nicht um das BIOS. Nope ;-).

Bias ist das neue Modewort!
Man ist gebiased.
 
Denglisch besteht aus dem schlimmsten was Deutsch und Englisch zu bieten haben, aber Englisch selbst ist schon ganz gut verständlich. Erst wenn man einen Übersetzter programmiert, dann erfährt man wie verständlich eine Sprache wirklich ist. So kommt von Deutsch nach Englisch z.B. grundlegend erstmal sowas raus:
"Wandertag" --> "wall he day"
"Werkseinfahrt" --> "plant be drive"
 
Nach dem wenig durchschlagendem Erfolg und um selbst "up 2 date" zu sein, bleiben, wer rastet rostet, wieder ein paar, zumindest für mich, new wordings:

Vom Engelbert oder Dino kannte man das Release me ja schon:

Heutzutage aber als, dass Release bzw Release Date(um) bezeichnet, also Veröffentlichung oder aus der Haft Entlassung...

Und nicht nur Elon Musk, Jeff Bezos, Houston oder die ESA "launchen" ihre Raketen. Heutzutage werden die Starts gelauncht. Nicht zu verwechseln mit Lauch oder geleakt. Letzteres beudeutet Flüssigkeit verlieren, oder streng geheime unveröffentlichte Fotos vom neuersten (nicht Launch!) Product (zB das sehnsüchtig erwartete neue Santa Cruz Megatower 2022 ist da...) zu veröffentlichen; oder, richtig, zu launchen.

Ich werde jetzt, rundumadum, also round a bo(u)t noch ein paar Wörter bringen:
Vor allem bei You Tub stieß ich auf die zwei Begriffe "makeover" und "roomtour".

Da mache ich lieber einen Rundgang durch längst vergangene Wörter. Wer kennt zB noch eine Fahrkarte, aka Ticket?
Oder die gute alte Kontrolle bzw Kontrollliste (was aber mit List und Tücke nichts am Hoodie hat), aka Checklist.

Ich hoffe ihr landet dann wieder auf der bzw dieser Heimseite, aka Landingpage.

Ich zeige euch dafür die Noten, die Show Notes.

Aber was weiß ich, ich bin ja nur ein Niemand, ohne Körper und so:

gez ufp
Competence Center
 
Wer weiß denn sowas?
Nach dem wenig durchschlagendem Erfolg [...]
Die Erfolgsgeschichte geht weiter. Eine neue Staffel.
Auf Grund des großen Erfolges und Rückmeldungen
Fake News!
wieder ein paar [...], new wordings:
Eine Zusammenfassung und aufgreifen, Teils von alt bekannten 😴 und aufgewärmten 🥱, Wörtern.
Um es nicht mehr so langweilig zu machen, ein Qui es.
Wer weiß denn sowas?
Wer kann aller diese Begriffe erklären, übersetzen, erdeutschen, sinngemäß verstehen etc?

A

Actor *
Alphabet
Assessment
Awareness, Awareness Teams
Award
Audit(ing)

B

Bais
Bashing
Beef
Bias
Black Facing
Bodypositivity
Bodyshaming
Brand
Brand/Branding/Re-Branding, Personal Branding
Briefing
Buildings/Builds
Business Case
Buzzword(s)

C

Cancel Culture
Care, Care Taker
Cast, gecastet *
Case, Use Case, Business Base
Change, Change Management
Claim
Coming of Age *
Confirmation Bias
Contact Tracing
Content (Creator)
Crisis Response
Crowdpleaser

D

Deal
Decal
Deep Dive
Deep State
Department
Deplatforming
Detox
Disclaimer
Downer

E

Easter Egg 🥚
Endorsement, Endorsen

F

Fail
Fan
Fanbase
Farmer, Farming
Fake
First Mover
Fix It
Fluid People
Framing
Freelancer
Fun Fact

G

Gamechanger
Ghosting
Greenwashing
Grooming

H

Hack, Life Hack(s)
Hands-on
Hate/Haten
Home Office (Tele Working)
Home Schooling
Host
Hub

I

Incentives
Insights

K

Keyboard Warroir/Warriorin
Keynotes
Key Speaker Notes Facts

L

Landing Page
Launch
Leak, Geleakt
Learnings
Life Hack
Line-Up
Littering
Long Story, Short

M

Makeover
Male Gaze
Mansplaining
Match
Mental Health
Message Control
Mindset
Monitor(ring)
Move, Mover

N

Name Dropping
No Brainer
NDA (Non-Disclosure Agreement), Full Disclosure
Nudging
Nurse

P

Panel
Paper
Peer Groups, Peer Support Systems
Phuket List
Pitchen
Plot *
Plot Holes *
Prank
Print
Pushback
Purpose

R

Racial Profiling
Ranger
Rankings
Random
Rape Culture
Recap *
Reboot *
Release
Remote
Review
Robust Hashing
Roomtour
Roundabout

S

Safe
Sale
School Nurse
Score *
Scoop
Scraping
Setting
Sextortion
Shift
Show Notes
Showstopper
Shout Out
Social Distancing
Social: Scoring, Distance, Home Schooling, Selling
Spoilern *
Spotten
Standing
Stock
Store
Supervision
Sustainable
Sustainable Development Goals (SDG)

T

Teaser(n), Anteasern
Ticket
Townhall
Trailer *

U UFP

Umbrella Task
Unboxing
Unique Selling Proposition (USP)
Use(r) Case

V

Vaccine

W

Weekend-Warrior
Whataboutismus
White Fragility
Whodunnit *
Women of Color
Wording


* Va im Film, Serien und Fernsehen
 
gXmcpG.gif
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück